Traducción jurada de documentos brasileñosBrasil y España tienen una larga tradición de colaboración entre ambos países. Según los últimos datos recogidos por la EPA, existen alrededor de 90.000 ciudadanos brasileños residentes en España residiendo la mayoría (un 34% del total) en Madrid y Barcelona.

El proceso de incorporación social en España hace que se requiera con frecuencia la traducción jurada de documentos procedentes de Brasil para todo tipo de trámites:

  • Homologación de estudios realizados en Brasil
  • Bodas entre ciudadanos españoles y brasileños
    Dispone aquí de una guía actualizada de los requisitos para casarse con un extranjero.
  • Solicitud de residencia en España para un ciudadano Brasileño
  • Solicitud de nacionalidad Española para un ciudadano Brasileño
  • Compra de propiedades en España
  • Solicitud de visados a terceros países
  • Reclamación de herencias
  • Estudios superiores en universidades españolas

A continuación intentamos dar respuesta a las preguntas más frecuentes que nos plantean nuestros clientes en relación a la traducción jurada de documentos brasileños para su presentación en España.

Traducción jurada de documentos brasileños

Recepción de la documentación

Una de las preguntas más frecuentes que nos plantean nuestros clientes es cómo hacernos llegar la documentación a traducir. No es necesario que nos envíe los documentos físicamente, solo necesitamos una copia digital de los documentos brasileños que necesita traducir.

Para ello lo más conveniente es escanear cada documento por ambas caras (anverso y reverso). Si no dispone de un escáner puede hacernos llegar también fotografías de los documentos, asegúrese siempre de que las fotografías cumplen estos requisitos:

  • Debe ser visible todo el documento, incluídas las 4 esquinas del papel.
  • Las imágenes deben ser claras, sin sombras.
  • Debe ser legible todo el texto contenido en el documento.
  • Evite que aparezcan manos o dedos sujetando el documento.

Dispone aquí de una guía para escanear documentos con su móvil.

Proceso de traducción jurada

traductores jurados de portugues Brasil

Tanto Brasil como España cuentan con traductores jurados acreditados por ambos países, sin embargo la validez de las traducciones no es recíproca, es decir:

  • Si necesita presentar documentos brasileños en España, la traducción jurada tiene que realizarse a cargo de un traductor jurado acreditado en España por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.
  • Si necesita presentar documentos españoles en Brasil, la traducción jurada tiene que realizarse a cargo de un traductor jurado acreditado en Brasil por la Junta Comercial de cualquier Estado brasileño. Esta traducción es válida en todo el país con independencia del estado.

Apostilla de la Haya

Apostilla de la Haya - BrasilPara que los documentos oficiales, como certificados de antecedentes penales, certificados de nacimiento, certificados de matrimonio sean válidos en España, es necesario que se haya obtenido la Apostilla de la Haya en el documento original. Este proceso entró en vigor en agosto de 2016.

La Apostilla de la Haya se obtiene siempre en el país de origen, por lo que su documento debe venir apostillado desde Brasil. España no tiene capacidad legal para apostillar documentos brasileños o de ningún otro país extranjero.

Traducción jurada de Apostilla de la Haya

Una vez obtenida la Apostilla de la Haya, la cual se grapa normalmente en la cara trasera del documento, es necesario que nos haga llegar también la Apostilla de la Haya para su traducción jurada.

Si va a presentar su documento ante cualquier organismo oficial en España debe presentar el documento original con su apostilla y la traducción jurada tanto del documento como de la Apostilla de la Haya.

Documento de Brasil - Traducción jurada oficial

Precio de traducción jurada de documentos brasileños

La tarifa mínima para un servicio de traducción jurada es de 59,50€. Este precio incluye IVA, envío en PDF a su correo electrónico y envío por mensajería a cualquier punto de la península. Los envíos a Canarias, Baleares, Ceuta y Melilla tienen un cargo adicional.

Para la contratación del servicio de traducción jurada de los documentos más comunes puede contratar este servicio a través de nuestra tienda online:

Certificado de nacimiento brasileño

Certificado de nacimiento

Certificado de matrimonio

certificado de antecedentes penales brasileño

Antecedentes penales

Puede contratar también el servicio por páginas a través de nuestra tienda online de traducción jurada de portugués.

Por último, si lo desea puede enviarnos una solicitud de presupuesto a través del formulario en esta página. Revisaremos su solicitud y le haremos llegar un presupuesto y un plazo de entrega en pocos minutos por correo electrónico.

¿Cuánto tiempo tarda una traducción jurada de documentos brasileños?

Para documentación genérica como antecedentes penales, certificados de nacimiento y matrimonio, puede tener lista su traducción jurada en 48h (2 días laborables). Si se trata de un expediente con varios certificados (3 – 5 documentos) el plazo de traducción se amplía a 4 días laborables. En cualquier caso, una vez recibida su solicitud le haremos llegar un plazo fijo en función del contenido de los documentos y de la disponibilidad de traductores en ese preciso momento. Si necesita tener su traducción jurada lista con urgencia, háganoslo saber y con gusto haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades.

Documento de Brasil - Traducción jurada oficial

Servicio disponible en toda España

Traductor Jurado en Madrid

Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.

Traductor Jurado en Barcelona

Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.

Traductor Jurado en Valencia

Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.

Traductor Jurado en Sevilla

Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.

Traductor Jurado en Zaragoza

Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.

Traductor Jurado en Málaga

Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.

Traductor Jurado en Murcia

Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.

Traductor Jurado en Palma de Mallorca

Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.

Traductor Jurado en Bilbao

Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.

Traductor Jurado en Las Palmas de Gran Canaria

Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.