Su traducción jurada
con las mejores garantías
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
Lamentamos mucho si la pérdida de un familiar o ser querido hace que usted contacte con nosotros para solicitar este servicio. Pondremos todo lo que esté de nuestra parte para facilitar sus trámites en estos momentos tan duros.
El certificado de defunción es un documento emitido por el Registro Civil el cual acredita el fallecimiento o la falta de inscripción en el registro de fallecimientos de la persona en cuestión.
Se pueden solicitar varios tipos de certificados en función del uso que se haga del mismo:
- Extracto: este certificado es un resumen de la información recopilada en el Registro Civil y pude tener a su vez tres tipos:
- Ordinario: este tipo de certificado se emite en las comunidades autónomas cuya única lengua oficial es el castellano.
- Internacional: este tipo de certificado de fallecimiento tiene como objetivo satisfacer las necesidades de uso internacional entre los ciudadanos de los países firmantes del Convenio de Viena del 8 de septiembre de 1976. Estos países incluyen: España, Alemania, Austria, Bélgica, Bosnia, Croacia, Eslovenia, Francia, Italia, Luxemburgo, Macedonia, Países Bajos, Portugal, Suiza, Turquía, Serbia y Montenegro.
- Bilingüe: los certificados de defunción bilingües se emiten en comunidades autónomas donde exista una lengua oficial además del castellano.
- Literal: un certificado de defunción literal incluye todos y cada uno de los datos registrados con respecto al fallecimiento de una persona.
Por último, cabe destacar que es también posible solicitar un certificado de defunción negativo el cual simplemente da constancia de no estar inscrito en el registro de fallecidos.
¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un certificado de defunción?
Dependiendo del país extranjero en el que se realice el trámite, se requiere la traducción jurada de un certificado de defunción para expatriar cadáveres o restos humanos incinerados. En función del destino y de la aerolínea, es posible que se requiera también la presentación de un certificado de incineración y un certificado médico de defunción así como las correspondientes traducciones de estos documentos.
Existen otras circunstancias donde se requiere la traducción jurada de un certificado de defunción. Estos casos atienden sobre todo a trámites para reclamación de herencias, reclamaciones de seguros de vida y seguros de viaje en especial cuando el fallecimiento de la persona se ha producido fuera de nuestras fronteras y el certificado ha sido emitido por otro país y en otro idioma.
¿Cómo os puedo hacer llegar el certificado de defunción para su traducción?
Para proceder a la traducción jurada del certificado de defunción, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que el certificado de defunción se escanee en color y con muy alta resolución pues este tipo de documento suele contener una gran cantidad de firmas y sellos con una tipografía diminuta que han de ser incluidos en la traducción.
En el caso de que el documento esté legalizado y/o incluya una apostilla, se deberán escanear también las páginas correspondientes.
¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un certificado de defunción?
Un certificado de defunción suele ser un documento corto y a menudo no contiene más de una página dependiendo de la comunidad autónoma o país emisor. Su tarifa suele ser el mínimo establecido para un proyecto. Si necesita traducir más documentos además de certificado de defunción, le recomendamos solicitar un presupuesto por el conjunto de documentos para abaratar el precio global del servicio.
Envíenos su documento detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.
¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de un certificado de defunción?
Puede recibir el documento traducido en 48-72 horas a partir de la fecha de aceptación del presupuesto. Hay que tener en cuenta también que cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor jurado además del tiempo necesario para el envío por mensajería.
Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.
Servicio disponible en toda España
Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.
Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.
Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.
Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.
Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.
Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.
Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.
Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.
Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.
Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.
Y en todas las capitales de provincia:
- Traductor Jurado en A Coruña
- Traductor Jurado en Albacete
- Traductor Jurado en Alicante
- Traductor Jurado en Almería
- Traductor Jurado en Ávila
- Traductor Jurado en Badajoz
- Traductor Jurado en Burgos
- Traductor Jurado en Cáceres
- Traductor Jurado en Cádiz
- Traductor Jurado en Castellón de la Plana
- Traductor Jurado en Ceuta
- Traductor Jurado en Ciudad Real
- Traductor Jurado en Córdoba
- Traductor Jurado en Cuenca
- Traductor Jurado en Gerona
- Traductor Jurado en Granada
- Traductor Jurado en Guadalajara
- Traductor Jurado en Huelva
- Traductor Jurado en Huesca
- Traductor Jurado en Jaén
- Traductor Jurado en León
- Traductor Jurado en Lérida
- Traductor Jurado en Logroño
- Traductor Jurado en Lugo
- Traductor Jurado en Melilla
- Traductor Jurado en Orense
- Traductor Jurado en Oviedo
- Traductor Jurado en Palencia
- Traductor Jurado en Pamplona
- Traductor Jurado en Pontevedra
- Traductor Jurado en Salamanca
- Traductor Jurado en San Sebastián
- Traductor Jurado en Santa Cruz de Tenerife
- Traductor Jurado en Santander
- Traductor Jurado en Segovia
- Traductor Jurado en Soria
- Traductor Jurado en Tarragona
- Traductor Jurado en Teruel
- Traductor Jurado en Toledo
- Traductor Jurado en Valladolid
- Traductor Jurado en Vitoria
- Traductor Jurado en Zamora