Su traducción jurada
con las mejores garantías
⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️ ⭐️
Puede obtener la traducción jurada de este documento directamente a través de nuestra tienda online.
Recibirá un precio en el acto, siempre con envió peninsular gratuito por mensajería 24h.
Un certificado de matrimonio también conocido como partida de matrimonio, es un documento emitido por la autoridad competente del país de origen del documento, donde se da constancia del enlace matrimonial entre dos personas. En España, este documento lo emite el Registro Civil y se pueden solicitar varios tipos de certificados en función del uso que se haga del mismo:
- Extracto: este certificado es un resumen de la información recopilada sobre el matrimonio en el Registro Civil y pude tener a su vez tres tipos:
- Ordinario: este tipo de certificado se emite en las comunidades autónomas cuya única lengua oficial es el castellano.
- Internacional: este tipo de certificado de matrimonio tiene como objetivo satisfacer las necesidades de uso internacional entre los ciudadanos de los países firmantes del Convenio de Viena del 8 de septiembre de 1976. Estos países incluyen: España, Alemania, Austria, Bélgica, Bosnia, Croacia, Eslovenia, Francia, Italia, Luxemburgo, Macedonia, Países Bajos, Portugal, Suiza, Turquía, Serbia y Montenegro.
- Bilingüe: los certificados de matrimonio bilingües se emiten en comunidades autónomas donde exista una lengua oficial además del castellano.
- Literal: un certificado de matrimonio literal incluye todos y cada uno de los datos registrados con respecto al matrimonio así como todas las anotaciones marginales.
Existe también la posibilidad de solicitar una certificación de matrimonio que incluye el sello electrónico de la Dirección General de los Registros y del Notariado.
Si el matrimonio se celebró fuera de España, es habitual que pueda obtener una copia del mismo en la embajada o consulado del país correspondiente.
¿Cuándo es necesaria la traducción jurada de un certificado de matrimonio?
La traducción jurada de un certificado de matrimonio es uno de los servicios más solicitados. Es un requisito para una infinidad de trámites burocráticos en España, entre ellos:
- Solicitudes de empadronamiento
- Solicitudes de visado
- Trámites de adopción
- Solicitudes de permiso de residencia
- Solicitudes de permiso de trabajo
- Solicitudes de crédito e hipotecas
- Seguros médicos
- Divorcios
En función del trámite para cuyo fin sea necesaria la traducción jurada del certificado, es probable que este documento deba estar además legalizado. Conviene tener esto en cuenta y consultarlo con la institución a la que irá dirigida la documentación.
Por otro lado, cuando la boda se ha celebrado en España y uno de los contrayentes es extranjero, es común que se requiera la traducción jurada del certificado de matrimonio para la solicitud de residencia en el país de origen del contrayente. Esta documentación a menudo necesita estar acompañada de partidas de nacimiento, certificados de empadronamiento e informes médicos.
¿Cómo os puedo hacer llegar el certificado de matrimonio para su traducción?
Para proceder a la traducción jurada de su certificado de matrimonio, es necesario que nos haga llegar cada página escaneada. Es especialmente importante que el certificado de matrimonio se escanee en color y con muy alta resolución pues este tipo de documento suele contener numerosas firmas y sellos con una tipografía diminuta que han de ser incluidos en la traducción.
En el caso de que el documento esté legalizado y/o incluya una apostilla, se deberán escanear también las páginas correspondientes.
¿Cuánto cuesta la traducción jurada de un certificado de matrimonio?
Un certificado de matrimonio suele ser un documento corto y a menudo no contiene más de un par de páginas dependiendo del país de celebración del enlace.
Envíenos su documento detallando también el plazo del que dispone. Le remitiremos un presupuesto a la máxima brevedad con un precio acorde al texto contenido y al nivel de urgencia del proyecto. Para más información puede consultar nuestras tarifas.
¿Cuánto tiempo tarda la traducción jurada de un certificado de matrimonio?
Puede recibir el documento en 48-72 horas a partir de la fecha de aceptación del presupuesto. Hay que tener en cuenta también que cada página deberá ser sellada y firmada por el traductor jurado además del tiempo necesario para el envío por mensajería.
Haremos todo lo posible por adaptarnos a sus necesidades de tiempo manteniendo siempre un compromiso con la calidad de nuestro trabajo.
Servicio disponible en toda España
Traductor jurado disponible en el área metropolitana de Madrid, así como en el resto de municipios del extrarradio de Madrid: Móstoles, Alcalá de Henares, Fuenlabrada, Leganés, Getafe, Alcorcón, etc.
Traductor jurado disponible tanto en el área metropolitana de la ciudad de Barcelona, como en el resto de municipios de la provincia: Hospitalet de Llobregat, Badalona, Tarrasa, Sabadell, Mataró, Santa Coloma de Gramanet, Cornellá de Llobregat, etc.
Traductor jurado a su disposición en Valencia, así como en el resto de municipios de la provincia de Valencia: Gandía, Torrente, Sagunto, Paterna, Mislata, Alcira, etc.
Traductor jurado a su disposición en Sevilla, y en el resto de municipios de la provincia de Sevilla: Dos Hermanas, Alcalá de Guadaíra, Utrera, Mairena del Aljarafe, Écija, etc.
Traductor jurado disponible en toda Zaragoza y en el resto de municipios del extrarradio de Zaragoza: Calatayud, Utebo, Ejea de los Caballeros, Tarazona, Caspe, La Almunia de Doña Godina, etc.
Traductor jurado a su disposición tanto en el área metropolitana de la ciudad de Málaga, como en el resto de municipios del extrarradio de Málaga: Marbella, Mijas, Fuengirola, Vélez-Málaga, Torremolinos, Benalmádena, etc.
Traductor jurado a su disposición en la ciudad de Murcia, así como en el resto de municipios de la Región de Murcia: Cartagena, Lorca, Molina de Segura, Alcantarilla, Mazarrón, Cieza, Águilas, etc.
Traductor jurado a su disposición en Palma de Mallorca, así como en el resto de municipios en las Islas Baleares: Calviá, Ibiza, Manacor, Lluchmayor, Marrachí, Santa Eulalia del Río, etc.
Traductor jurado a su disposición en Bilbao, así como en el resto de municipios limítrofes con Bilbao: Sondica, Zamudio, Basauri, Baracaldo y Galdácano.
Traductor jurado a su disposición en Las Palmas de Gran Canaria así como en el resto de municipios de las Islas Canarias: Santa Cruz de Tenerife, San Cristóbal de La Laguna, Telde, Arona, Santa Lucía de Tirajana, Arrecife, San Bartolomé de Tirajana, etc.
Y en todas las capitales de provincia:
- Traductor Jurado en A Coruña
- Traductor Jurado en Albacete
- Traductor Jurado en Alicante
- Traductor Jurado en Almería
- Traductor Jurado en Ávila
- Traductor Jurado en Badajoz
- Traductor Jurado en Burgos
- Traductor Jurado en Cáceres
- Traductor Jurado en Cádiz
- Traductor Jurado en Castellón de la Plana
- Traductor Jurado en Ceuta
- Traductor Jurado en Ciudad Real
- Traductor Jurado en Córdoba
- Traductor Jurado en Cuenca
- Traductor Jurado en Gerona
- Traductor Jurado en Granada
- Traductor Jurado en Guadalajara
- Traductor Jurado en Huelva
- Traductor Jurado en Huesca
- Traductor Jurado en Jaén
- Traductor Jurado en León
- Traductor Jurado en Lérida
- Traductor Jurado en Logroño
- Traductor Jurado en Lugo
- Traductor Jurado en Melilla
- Traductor Jurado en Orense
- Traductor Jurado en Oviedo
- Traductor Jurado en Palencia
- Traductor Jurado en Pamplona
- Traductor Jurado en Pontevedra
- Traductor Jurado en Salamanca
- Traductor Jurado en San Sebastián
- Traductor Jurado en Santa Cruz de Tenerife
- Traductor Jurado en Santander
- Traductor Jurado en Segovia
- Traductor Jurado en Soria
- Traductor Jurado en Tarragona
- Traductor Jurado en Teruel
- Traductor Jurado en Toledo
- Traductor Jurado en Valladolid
- Traductor Jurado en Vitoria
- Traductor Jurado en Zamora